201302.06
「中国語版ブランド名」10個全部読めるかどうか挑戦だ!?
下に並べた10個の漢字(語句)は、日本でも有名な各種ブランドの中国語版名です。 どのブランドも、日本語名で言われれば、きっと知っているはずのブランドです。 …ここに並べた中国語版ブランド名10個全部を読むことができるでしょうか?
- 必勝客
- 喜力
- 家楽氏
- 愛百楽
- 楽天
- 百威
- 吉田超人
- 百事可楽
- 健怡可楽
- 機器猫
10個の答はこうなります。必勝客はピザハットで、喜力はハイネケンです。 ちなみに、5番目の「楽天」は「ロッテ」で、日本の楽天株式会社とは関係ありません。
- ピザハット
- ハイネケン
- ケロッグ
- エバラ
- ロッテ
- バドワイザー
- ウルトラマン
- ペプシコーラ
- ダイエットコーク
- ドラえもん
中国語のブランド名は、発音が近くて、かつ、縁起良い漢字を並べ作られます。 だから、「答」を眺めてみれば、どれも確かに「そんな風に読めそうな漢字の並び」になっていますから(機器猫と吉田超人は別にして)、「読み」を手がかりにすれば(あるいは機器猫のような意味合いから推理すれば)答がきっとわかるはずの問題です。
家楽氏(ケロッグ)とか喜力(ハイネケン)とか、何だかとても新鮮に見えたりします。中国語(外国語)の読みを考えるパズル、結構面白いと思いませんか?